VI
Duke Burgoinekoa 1
(Lapurdikoa)
Laster zaizkizu suntsitu
Frantsesen esperantza!
Gora zare hegaldatu
Uso garbi aratza!
Mundua duzu gaitzetsi,
Ikustea berantetsi
Aingeruen egoitza!
Frantsesaren bihotzean
Duzu eman dolua:
Libera me kantatzean
Triste da populua:
Aiphatzean goan zarena,
Nausitzen zaio auhena,
Lothuko da tenplua.
Dohatsu zen populua,
Zu printze izatea,
Nola bizi etsenplua,
Zutan atzematea,
Bizirikan miragarri,
Hiltzea ez segigarri,
Sainduen egitea!
Blancha zinduen zuk ama,
Luis sainduak gisa,
Arren duzu saindu fama,
Dauphina loriosa:
Jainkoaren beldurrean,
Bizi izan zare lurrean,
Berthutez aberatsa.
Bularrarekin zintuzten
Berthuterat plegatu.
Jesusek zuen egiten
Zutaz arthoski kontu.
Arren daukagu segurrez
Hunen haurren dolorez
Artha duzula hartu.
Zure gelaz duzu egin
Gorthean komentua.
Elizak zautzun atsegin
Han zen zure gostua.
Palazioa zelarik
Mundu batzuk ez nahirik
Egin duzu mortua.
Jigante batzuen pare2
Duzu zuk aintzinatu,
Zeruko bidean zare
Lehiaz lasterkatu:
Ephe gutiz lan handiak,
Merezimenduzko Indiak
Zuk dituzu obratu3.
Tristeen kontsolagarri,
Duke Bourgoinekoa,
Utzi duzu Dauphin berri
Printze agintzazkoa.
Ohi nola eliz kapa4
Zuk ere diozu floka
Utzi berthutezkoa.
Eman diozun primeza
Ungi dezan mantena,
Zuk diokozu emaitza,
Aldikoz zeruena,
Helas, gure eliza-amaz
Frantziako erresumaz
Duzun orhoitzapena.
[1] ODS / AB, f. 211. BZ, 139-141 or., baina ez dago lehen bertsoa osaturik. Idazkera E. (Etchart?) Chahok lehen bertsoa aipatzen du (Biarritz..., T. II, 168. ). 1712. Musika azken bertsoan.
Bertsomoldea: a8b7a8b7c8c8b7.
[2] Oharra: Psalm.
[3] Oharra: Sap. 4.13.
[4] Oharra: Rey. 4.2.13.