Poesia kaiera
Poesia kaiera
Juan Gelman
itzulpena: Bego Montorio
2026, poesia
64 orrialde
978-84-19570-58-1
Juan Gelman
1930-2014
 
 

 

Grabitatea

 

Newtonek sagar batekin

deskubritu zuen hura ez da ezer

mundua kanpoan dagoenean.

Ezta eguzkiak ere ditu bizitza galduaren

ametsak urreztatzen. Gertatu ez

zenaren atea jotzen duen eskua

giltza akaberakoen beldur halako bat da

Nora joan zinen, ezereza, musika

eldarnio-biltzailea?

Ezjakintasun honen inguruek

umildu egiten dituzte minak.

Bakardade debekatu horretan

nahi-izan-genuen haren begiak

ezer ez du pasatzen uzten.

 

La gravedad

Ésa que Newton descubrió / con una manzana es nada / cuando el mundo está afuera. / Ni el sol dora los sueños / de la vida perdida. La mano / que golpea la puerta de lo que no pasó / es un temor de llaves últimas. / ¿A dónde te fuiste, nada, música / que los delirios envolvés? / Los contornos de esta ignorancia / vuelven humildes los dolores. / En esa soledad prohibida / el ojo del quisimos / nada deja pasar.