Poesia kaiera
Poesia kaiera
Juan Gelman
itzulpena: Bego Montorio
2026, poesia
64 orrialde
978-84-19570-58-1
Juan Gelman
1930-2014
 
 

 

Bidaiak

 

agian jesartzen naizeneko aulkia

platerak alkandorak eta beste alibi batzuk

egia biribila da ez nagoela

egia biribila da joan nintzela

 

edo denak joango ziren ni bakarrik utzita

neure buruarekin eta beste amesgaizto batzuekin

zulo bat bezain benetakoak

zulo sakona jainko bat bezain astuna

 

ea bada juan

ea bada gelman

ea bada papertxoak

zenbatu dezagun ehun arte

txoritxoak kantari

ikusiz ikusiko dugu ez nagoela inolaz ere

zinez joan nintzela

juanek eusten diola eta gelmanek ez duela negarrik egiten

platerek platertzen dute eta aulkiek aulkitzen

atsedenaldirik ez doilorrek

 

Viajes

silla donde me siento tal vez / platos camisas y otras coartadas / la verdad pura es que no estoy / la verdad pura es que me fui // o se habrán ido todos dejándome ya solo / conmigo y otras pesadillas / reales como un agujero / hondo pesado como un dios // a ver juan / a ver gelman / a ver los papelitos / a contar hasta cien / los pajaritos cantan / viendo veremos que no estoy para nada / que sinceramente me fui / que el juan aguanta y que el gelman no llora / los plantos platan y las sillas sillan / sin tregua los canallas