Poesia kaiera
Poesia kaiera
Oscar Milosz
itzulpena: Patxi de Vicente Arbeloa
2025, poesia
64 orrialde
978-84-19570-40-6
Oscar Milosz
1877-1939
 
 

 

Iraileko sinfonia

 

 

I

 

Izan zaitez ongi etorria ene urrats garbien oihartzunean

Denboraren korridore ilun eta hotzetik ene bila zatozen hori.

Izan zaitez ongi etorria, bakardadea, ene ama.

Pozak bide egiten zuenean nire itzalean barna, irriaren txoriek

 

Talka egiten zutenean gauaren ispiluaren kontra, loreek,

Erruki gaztearen lore izugarriek, ene maitemina itotzen zutenean

Eta jelosia burua apalduta ardoan islatzen zenean,

Zu zintudan gogoan, bakardade, zu, abandonatua.

 

Zuk elikatu nauzu ogi beltz xumeaz eta esneaz, eta basa eztiaz;

Atsegin nuen zure eskutik jatea, txolarreak nola,

Ez baitut sekula izan, o Inudea, ez aitarik ez amarik,

Eta eromena eta hoztasuna alderrai zebiltzan iturik gabe etxean.

 

Aldika, zu agertzen zintzaizkidan, andre baten hazpegian

Ametsaren iruzurrezko argitasun ederrean. Zure jantziak

Ereintzaren kolorea zuen, eta ene bihotz galduan,

Ene bihotz bideko uharria bezain isil, etsai eta hotzean,

 

Samurtasun eder askoa berpizten da egun oraindik

Nabar txiroaz jantzitako andre bat ikustean,

Goibel eta barkabera: lehendabiziko enara

Hegaka labore-lurren gainean, haurtzaroko eguzki argipean.

 

Banekien ez zenuela maite zeunden tokia

Eta, nigandik hain urrun, ez zinela jada ene bakardade ederra.

Denboraz jantzitako haitza, uharte eroa itsasoaren erdian

Egoitza samurrak dira; eta nik ezagun ditut atea herdoil eta lore duten zenbait hilobi.

 

Zure etxea, baina, ezin da han izan, zerua eta itsasoa

Urruneko bioleten gainean, maitaleak nola, lozorroan dauden tokian.

Ez, zure benetako etxea ez dago muinoen gibelean.

Hartara, ene bihotza izan duzu gogoan. Bertan jaio baitzara.

 

Bertan idatzi zenuen zure haur-izena hormen gainean,

Eta lurreko senarra hiltzen ikusi duen andre bat bezala,

Itzultzen zara masail zurietan gatz eta haize zaporea duzula

Eta Eguberriko antzigar usain zahar-zaharra, zure adatsean.

 

Zerraldo baten inguruan zabuka ari den harrikatzetik nola,

Erritmo misteriotsu hau xuxurlaka ari den ene bihotzetik

Sumatzen dut, goraka, haurtzaroko eguerdien urrina. Ez dut ahantzi

Lorategi konplize ederra, non Oihartzuna, zure bigarren semea, deika nuenekoa, bakardade.

 

Eta ezagutuko nuke antzina zure oinetara lo nentzan tokia.

Ez al du haizearen dirdirak lasterka egiten oraindik

Hondakinetako belar goibel eta ederraren gainean?, eta erlastar iletsuaren

Ezti-azantza ez litzateke jada atzeratuko sargori ederrean?

 

Eta sahats dardarti eta harrotik aldenduko bazenu

Umezurtzaren adatsa, uraren bisaia

Hain garbi agertuko litzaidake, hain aratz! Goizeko amets ederrean

Berrikusitako Urruntasuna bezain aratz, bezain garbi!

 

Eta behinolako ortzadarraren berotegi txertatuak

Gordetzen ditu ezbairik gabe oraindik kaktus nanoa eta pikondo erkina,

Zorioneko zein herrialdetatik antzina etorriak? Eta azken hatsetan den heliotropoaren

Urrinak eldarnioak ditu oraindik arratseko sukarretan!

 

O haurtzaroko herrialdea! O arbasoen jauntasun itzaltsua!

Ezki eder logaletua, erle seriosek maitatua,

Zoriontsu al zara antzina bezala? Eta zuk, urrezko loreen karilloi,

Xarmatzen al duzu muinoen geriza Loti zuriaren ezkon-hitzetarako

 

Ilunabarrean gozo-gozo gainbegiratzekoa den liburu lizunean

Izpia mandioko hautsaren gainean

Jaisten denean eta gure inguruan

Armiarma ardazlearen tornu geldien isiltasuna nagusi denean? —Bihotza!

 

Bihotz tristea! oihalez jantzitako artzainak

Putz egiten du oskolezko tronpa luzean. Ortuan

Okil goxoak iltzatzen du bere amodioaren zerraldoa

Eta igela erreguka ari da kanabera mutuetan. O bihotz tristea!

 

Astoarrosa amultsua, eria muinaren oinetan, ikusiko al zaitut berriz ere

Egunen batean? Ba al dakizu ihintza irri ari zeneko lorea

Zela ene haurtzaroko bihotz hain malkoz betea?

O ene laguna! Zureez besteko arantzek zauritu naute!

 

Eta zu, begirada hain bare eta hain ederreko iturri prestua,

Non babes aurkitzen zuen bero ozenetatik

Lurrean geratzen zen itzal eta isiltasun orok!,

Ur ez hain aratza jariatzen da egun ene bisaian barna.

 

Arratsean, baina, loreak sentitzen dituen ene haur-ohetik, ikusten dut

Uda amaierako ilargia, zoroki apaindua. Zelatan dago

Mahatsondo mikatzean barna, eta urrinen gauean

Malenkoniaren ehiza-txakurrak zaunka ari dira ametsetan!

 

Gero, Udazkena zetorren ardatz, aizkora eta putzuen zaratekin.

Lehen elurretan sabel zuriko erbiaren ihesa nola, kolpeka ari zen

Gure bihotz goibeletan harridura isileko egun azkarra.

—Hori guztia, hori guztia jada ez den maitasuna artean jaio gabe zegoenean.

 

 

II

 

“Bakardade, ene ama, emadazu ostera ere ene bizitzaren berri! Hona

Horma gurutzerik gabea, mahaia eta liburu

Itxia! Hain luze itxarotako ezinezkoak joko balu leihoaren kontra,

Bihotz hormatuko txantxangorriak bezala,

 

Nor altxatuko ote litzateke hemen irekitzera?

Ehiztari berantetsiaren deia zingira zurpailetan,

Gaztaroaren azken deiadarra ahuldu eta hil egiten da: hosto bakarraren erorikoak

Asaldatzen du basoaren bihotz mutua.

 

Nor ote zara zu, bihotz tristea? Lozorroan den logela bat,

Non seme irioleak, ukondoak liburu itxiaren gainean dituela,

Haurtzaroko euli zaharraren soinua entzuten duen?

Edo gogoan gordetako ispilu bat? Edo ebasleak iratzarritako hilobi bat?

 

Zorioneko urruntasunak, arratsaren zinkurinak ekarriak, urrezko hodeiak,

Ontzi ederrak, aingeruek manaz zamatuak! Egia al da

Denok utzi diozuela ni maitatzeari,

Ez zaituztedala berriro ikusiko haurtzaroko kristalean barna?

 

Zuen koloreak, zuen ahotsak eta ene maitasuna,

Hori dena gutxiago izan zela liztorraren tximista haizean baino,

Hilotzaren gainean isuritako malkoaren soinua baino,

Gezur hutsa, ametsetan entzundako bihotzaren taupada baino ez?

 

Bakarrik, zahartzaroaren izoztegien aitzinean! Bakarrik

Izen baten oihartzunaz! Eta egunaren izua eta gauaren izua,

Zorigaiztoan adiskidetutako bi ahizpa nola

Zutik, ametsaren zubiaren gainean imintzioka ari dira, imintzioka!

 

Eta haur krudel eder batek behinola aintzira hondora

Jaurtikitako harri ilun txiroa bezala,

Horrela dago, bihotzaren goibelenean,

Gogoaren lohi geldian, maitasun astuna”.

 

Symphonie de septembre

I

Soyez la bienvenue, vous qui venez à ma rencontre / Dáns I'echo de mes propres pas, du fond du corridor obscur et froid du temps. / Soyez, la bienvenue, solitude, ma mére. / Quand la joie marchait dans mon ombre, quand les oiseaux // Du rire se heurtaient aux miroirs de la nuit, quand les fleurs, / Quand les terribles fleurs de la jeune pitié étouffaient mon amour / Et quand la jalousie baissait la tete et se regardait dans le vin, / Je pensáis a vous, solitude, je pensáis a vous, délaissée. // Vous m'avez nourri d'humble pain noir et de lait et de miel sauvage; / était doux de manger dans votre main, comme le passereau, / Car je n'ai jamáis eu, ó Nourrice, ni pére ni mere / Et la folie et la froideur erraient sans but dans la maison. // Quelquefois, vous m'apparaissiez sous les traits d'une femme / Dans la belle ciarte menteuse du sommeil. Votre robe / Avait la couleur des semailles; et dans mon coeur perdu, / Muet, hostile et froid comme le caillou du chemin, // Une belle tendresse se réveille aujourd'hui encoré / A la vue d'une femme vétue de ce brun pauvre, / Chagrin et pardonnant: la première hirondelle / Vole, vole sur les labours, dans le soleil clair de l’enfance. // Je savais que vous n'aimiez pas le lieu où vous étiez / Et que, si loin de moi, vous n'étiez plus ma belle solitude. Le roc vetu de temps, / L’île folie au milieu de la mer / Sont de tendres séjours; et je sais maint tombeau dont la porte est de rouille et de fleurs. // Mais votre maison ne peut être là-bas où le ciel et la mer / Dorment sur les violettes du lointain, comme les amants. / Non, votre vraie maison n'est pas derrière les collines. / Ainsi, vous avez pensé à mon coeur. / Car c'est la que vous êtes née. // C'est la que vous avez écrit votre nom d'enfant sur les murs / Et, telle une femme qui a vu mourir l'époux terrestre, / Vous revenez avec un goût de sel et de vent sur vos joues blanches / Et cette vieille, vieille odeur de givre de Noel dans vos cheveux. // Comme d'un charbon balancé autour d'un cercueil / De mon coeur où bruit ce rythme mystérieux / Je sens monter l'odeur des midis de l'enfance. / Je n'ai pas oublié le beau jardin complice où m'appelait / Echo, votre second fils, solitude. // Et je reconnaitrais la place où je dormais jadis / A vos pieds. N'est-ce pas que la moire du vent y court encore / Sur l'herbe triste et belle des ruines, et du bourbon velu / Le son de miel ne s'attarderait plus dans la belle chaleur? // Et si du saule tremblant et fier vous écartiez / La chevelure d'orphelin: le visage de l'eau / M'apparaitrait si clair, si pur! Aussi pur, aussi clair / Que la Lointaine revue dans le beau songe du matin! // Et la serre incrustée d'arc-en-ciel du vieux temps / Sans doute abrite encore le cactus nain et le faible figuier / Venus jadis de quel pays de bonheur? Et de l'héliotrope mourant / L'odeur délire encore dans. les fièvres d'après-midi! // O pays de l'enfance! O seigneurie ombreuse des ancêtres! / Beau tilleul somnolent cher aux graves abeilles / Es-tu heureux comme autrefois? et toi, carillón des fleurs d'or, / Charmes-tu l'ombre des collines pour les fiancailles // De la Dormeuse blanche dans le livre moisi / Si doux a feuilleter quand le rayan du soir / Descend sur la poussiére du grenier: et autour de nous le silence / Des rouets arrêtés de l'araignéc fileuse. — Coeur! // Triste coeur! le berger vêtu de bure / Souffle dans le long cor d'écorce. Dans le verger / Le doux pivert cloue le cercueil de son amour / Et la grenouille prie dans les roseaux muets. O triste coeur! // Tendré églantier malade au pied de la colline, te reverrai-je / Quelques jour? et sais-tu que la fleur où riait la rosée / Etait le coeur si lourd de larmes de mon enfance? / O ami! D'autres épines que les tiennes m'ont blessé! // Et toi, sage fontaine au regard si calme et si beau, / Où se réfugiait, par les chaleurs sonnantes, / Tout ce qui restait d'ombre et de silence sur la terre! / Une eau moins puré coule aujourd'hui sur mon visage. // Mais le soir, de mon lit d'enfant qui sent les fleurs, je vois / La lune follement parée des fins d'été. Elle regarde / À travers la vigne amère, et dans la nuit de senteurs / La meute de la Mélancolie aboie en rêve! // Puis l'Automne venait avec ses bruits d'essieux, / de haches et de puits. Comme la fuite / Du lièvre au ventre blanc sur la première neige, le jour rapide / D'étonnement muet frappait nos tristes coeurs. / — Tout cela, tout cela Quand l'amour qui n'est plus n'était pas né encore.

II

“Solitude, ma mère, redites-moi ma vie ! Voici / Le mur sans crucifix et la table et le livre / Fermé ! Si l’impossible attendu si longtemps / Frappait à la fenêtre, comme le rouge-gorge au coeur gelé, // Qui donc se lèverait ici pour lui ouvrir ? Appel / Du chasseur attardé dans les marais livides / Le dernier cri de la jeunesse faiblit et meurt la chute d’une seule feuille / Remplit d’effroi le coeur muet de la forêt. // Qu’es-tu donc, triste coeur ? une chambre assoupie / Où, les coudes sur le livre fermé, le fils prodigue / Écoute sonner la vieille mouche bleue de l’enfance ? / Ou un miroir qui se souvient ? ou un tombeau que le voleur a réveillé ? // Lointains heureux portés par le soupir du soir, nuages d’or, / Beaux navires chargés de manne par les anges ! est-ce vrai / Que tous, tous vous avez cessé de m’aimer, que jamais, / Jamais je ne vous verrai plus à travers le cristal // De l’enfance ? que vos couleurs, vos voix et mon amour, / Que tout cela fut moins que l’éclair de la guêpe / Dans le vent, que le son de la larme tombée sur le cercueil, // Un pur mensonge, un battement de mon coeur entendu en rêve ? // Seul devant les glaciers muets de la vieillesse ! seul / Avec l’écho d’un nom ! et la peur du jour et la peur de la nuit / Comme deux soeurs réconciliées dans le malheur / Debout sur le pont du sommeil se font signe, se font signe ! // Et comme au fond du lac obscur la pauvre pierre / Des mains d’un bel enfant cruel jadis tombée : / Ainsi repose au plus triste du coeur, / Dans le limon dormant du souvenir, le lourd amour”.