Aurkibidea
Aurkibidea
Hura datorrenean…
Hura datorrenean —grisa edo berdea izanen da haren begietan,
Berde edo grisa ibaian?—
Ordua berria izanen da hain etorkizun zahar honetan,
Berria, baina berritik hain gutxikoa…
Ordu zaharrak, non dena esan baita, dena ikusi, dena amestu!
Erruki zaituztet, badakizue…
Izanen dira gaurko eguna eta hiriko azantzak,
Dena gaur eta beti bezala —proba latzak!—
Eta urrinak, —sasoiaren arabera— irailekoak edo apirilekoak
Eta zeru aizuna eta hodeiak ibaian;
Eta hitzak —unearen arabera—, alaiak edo zinkurinak
Alai diren edo euria ari duten zeruen pean,
Hainbeste bizi izan baitugu eta hainbestetan itxurak egin,
Hura datorrenean euri-begiez ibaiaren gainetik.
Izanen da (gogait-ahotsa, ezintasun-irria)
Egungo une zaharra, antzua, lehorra,
Taupada bat, isiltasunaren arreba den betikotasunarena;
Oraingo unea, dena egunean bezala.
Atzo, hamar urte lehenago, gaur, hilabete barru,
Hitz lazgarriak, gogoeta hilak, zer inporta du, baina.
Edan ezazu, lo egin, hil, —behar baita norberaz salbatu
Nola edo hala…
Quand elle viendra…
Quand elle viendra — fera-t-il gris ou vert dans ses yeux, / Vert ou gris dans le fleuve ? / L’heure sera nouvelle dans cet avenir si vieux, / Nouvelle, mais si peu neuve… / Vieilles heures où l’on a tout dit, tout vu, tout rêvé ! / Je vous plains si vous le savez… // Il y aura de l’aujourd’hui et des bruits de la ville / Tout comme aujourd’hui et toujours — dures épreuves ! — / Et des odeurs, — selon la saison — de septembre ou d’avril / Et du ciel faux et des nuages dans le fleuve ; // Et des mots — selon le moment — gais ou sanglotants / Sous des cieux qui se réjouissent ou qui pleuvent, / Car nous aurons vécu et simulé, ah ! tant et tant, / Quand elle viendra avec ses yeux de pluie sur le fleuve. // Il y aura (voix de l’ennui, rire de l’impuissance) / Le vieux, le stérile, le sec moment présent, / Pulsation d’une éternité sœur du silence ; / Le moment présent, tout comme à présent. // Hier, il y a dix ans, aujourd’hui, dans un mois, / Horribles mots, pensées mortes, mais qu’importe. / Bois, dors, meurs, — il faut bien qu’on se sauve de soi / De telle ou d’autre sorte