Bidaia-egunkari txiki bat
Hor goaz ganba, angula artean, itsas postak igandetan
duen zaporeko legatzetan barrena
eta Espainiako Itsas Armadako ofizialek uniformeetatik kentzen
eta platereratzen dituzten huevo kantitate demasezkoetan barrena,
eta Frantziako Geltokira ailegatzen gara arrats beheran
nire liburu tonarekin eta Johnen arropa tonarekin Madrilen
kar-bulkada basati batean erosiak; oro
nahas-mahasean bizitza den bezala antigoaleko-denda bat
antzerkiaz
esan zuten Espainian ez zegoela ezer atzerritarrentzat
eta lehen klaseko gure bagoi xarmantera jo dugu, bilintzi
balantza, ipar-mendebalderantz, eta bitartean beste konpartimentuetan
Dietrich eta Erich von Stroheimek txorizo sandwich bat eta
Vichy Catalan botila bat partekatzen dute, jantoki-bagoian
bibote fin zuzena duen eta eraztun ugari dituen
gizon bidaiariak bere purua jiratzen du eta Martini y Ginebra
edaten, eta Lillian Gish haizpitarteen gainetik darraio
ezkerreko begian malko bat duela, comme Picasso,
gauean barrena gauean barrena, luzanga
eta izar bete; ibilguak hor behean hain urruti azpil bateko
zerri-mingainen itxuraz, eta ekaitzak lehertzen ari
Donostian, hamabi metroko olatuek atseginez zopatzen gaituzte eta
zakur hil bat ikusten dugu hanpaturik kai bazterrean kulunkatzen den goleta nola
eta ezarian itsasoan barneratzen
Irunera eta Miarritzera
ekiten diogu, antsietateak abaildurik, eta han lasai libra dezaket
Bartzelonara iritsi ginenetik estreinakoz
eta uhinak hain dira altu eta eguzkia hain da bero
eta dena atzo eraiki zen denak behar lukeen moduan
zeinen herrialde bikaina hau
ezbaiz eta koñakez eta bikiniz
lepo, sens plastiques (uf! gora!); Bill Berksonen garondoa
ikusten dut, aux Deux Magots, (oi!) ilargiak bezala
egiten du distira Renferen ke artetik tunel
amaigabeak eta zilarrezko ikuspegiak igarotzen ditugunean
rocher de la Vierge eta kresala bilatzen ditugun bitartean
A little travel diary
Wending our way through the gambas, angulas, / the merluzas that taste like the Sea Post on Sunday / and the great quantities of huevos they take off / Spanish Naval officers’ uniforms and put on plates, / and reach the gare de Francia in the gloaming / with my ton of books and John’s ton of clothes bought / in a wild fit of enthusiasm in Madrid; all jumbled / together like life is a Jumble Shop // of the theatre / in Spain they said nothing for foreigners / and we head in our lovely ist class coach, shifting / and sagging, towards the northwest, while in other compartments / Dietrich and Erich von Stroheim share a sandwich of chorizos / and a bottle of Vichy Catalan, in the dining car / the travelling gentleman with linear mustache and many / many rings rolls his cigar around and drinks Martini y / ginebra, and Lillian Gish rolls on over the gorges / with a tear in her left front eye, comme Picasso, / through the night through the night, longitudinous / and affected with stars; the riverbeds so far below look / as a pig’s tongue on a platter, and sto. as break over / San Sebastian, 40 foot waves drench us pleasantly and we see / a dead dog bloated as a fraise lolling beside the quai / and slowly pulling out to sea // to Irún and Biarritz / we go, sapped of anxiety, and there for the first time / since arriving in Barcelona I can freely shit / and the surf is so high and the sun is so hot / and it was all built yesterday as everything should be / what a splendid country it is / full of indecision and cognac / and bikinis, sens plastiques (ugh! hooray!); see the back / of the head of Bill Berkson, aux Deux Magots, (awk!) it gleams / like the moon through the smoke of the Renfe as we passed / through the endless tunnels and the silver vistas / of our quest for the rocher de la Vierge and salt spray