Poesia kaiera
Poesia kaiera
Frank O’Hara
itzulpena: Beñat Sarasola
2025, poesia
64 orrialde
978-84-19570-39-0
Frank O’Hara
1926-1966
 
 

 

Oda (Joseph LeSueurri) egunez hegaldatzen zen geziaz

 

Dibertigarria da igande batez zeure burua apaltzea

irratiaren aurrean, festa baten ondoren hiltzea bezala

“klik” / eta hilik zara euri erradioaktiboz, bestondoz

                       edo marraturik

 

(kaixo, Western Uniona? Amaren Eguneko mezu bat bidali nahi dut Errusiara: barka

zurekin ez egotea zure egunean maitasuna eta muxuak esan

tsarrari la grande jatte ez zela kaltetu arte modernoko

museoko sutean /s/ frank)

 

            akaso gorroto izan dudan bizitza baten nostalgiagatik

            nostalgia berreskura ezina, horrela negartua

 

            baina benetan behar al dugu atsekabetzeko gehiagorik

            ez al litzateke gehigarri, oinaze oro gehigarri den moduan

 

(salbu eta ez dudala inoiz sentitzen sariketa: ametsezko bidaia bat

irabazi niri dagokidanik, nolabait            Joe, ez nintzateke joango, ziur aski)

 

            Jainkoarren kontrako noranzkoan egin hegan

            utz nazazu bakarrik Mundu Zabaleko zeru berrian erroizturik

            estratarik gabe, arnasarik gabe

 

            hutsaren espazio-ordezkaria

 

            Joanek badio zauriturik nagoela, orduan zaurituta nago

            eta ez La Pucelle edo Andre Gide dauden bezala

            ez auzi moralengatik edo kontinentearteko misil balistikoagatik

                        edo Pragako Profetagatik

 

(ondo egiten duzu Aaronen piano fantasyra joaten, baina oraingoan

ez nago horretarako, pieza garrantzizkoegia da neure burua ez zigortzeko

                                                                                          eta euria ari du)

 

nazio baten heriotza baten modukoa da gehiago

gaurgero txiki deitua

 

nahiz eta hango jendeak esan dezakeen “Mare nostrum” hantuste-beldurrik gabe

eta aireak agurtu zituen

                                           (izarren aire) lehorrean edo brankan bermatuta

 

Ode (to Joseph LeSueur) on the arrow that flieth by day

To humble yourself before a radio on a Sunday / it’s amusing, like dying after a party / “click”/and you’re dead from fall-out, hang-over / or something hyphenated // (hello, Western Union? send a Mother’s Day message to Russia: sorry / not to be with you on your day love and kisses tell the czar la grande / jatte wasnt damaged in the museum of modern art fire /s/ frank) // the unrecapturable nostalgia for nostalgia / for a life I might have hated, thus mourned // but do we really need anything more to be sorry about / wouldn’t it be extra, as all pain is extra // (except that I will never feel contest: win a dream trip pertains to / me, somehow Joe, I wouldn’t go, probably) // for God’s sake fly the other way / leave me standing alone crumbling in the new sky of the Wide World / without passage, without breath // a spatial representative of emptiness // if Joan says I’m wounded, then I’m wounded / and not like La Pucelle or Andrd Gide / not by moral issues or the intercontinental ballistics missile / or the Seer of Prague // (you’re right to go to Aaron’s piano fantasy, but I’m not up to it this / time, too important a piece not to punish me / and it’s raining) // it’s more like the death of a nation / henceforth to be called small // although its people could say “Mare nostrum” without fear of hubris / and the air saluted them / (air of the stars) ashore or leaning on the prow