Poesia kaiera
Poesia kaiera
Giorgos Seferis
itzulpena: Maite López Las Heras
2024, poesia
64 orrialde
978-84-19570-20-8
Giorgos Seferis
1900-1971
 
 

 

XII
Botila itsasora

 

Hiru haitz, kiskalitako pinu gutxi batzuk, ermita bakarti bat

eta gorago

berriro hasten da errepikaturiko paisaia bera;

hiru haitz atari itxuran, herdoilduta,

kiskalitako pinu gutxi batzuk, beltzak eta horiak,

eta etxetxo karratu bat karean lurperatuta;

eta are gorago askotan

hasten da paisaia bera mailakatuta

horizonteraino, iluntzen den zeruraino.

 

Hemen bota genituen aingurak hautsitako arraunak konpontzeko,

ura edateko eta lo egiteko.

Samintzen gintuen itsasoa sakona eta ulergaitza da

eta baretasun mugagabea barreiatzen du.

Hemen harkosko artean txanpon bat aurkitu genuen

eta dadoetan jokatu.

Gazteenak irabazi zuen eta galdu egin zen.

 

Berriro ontziratu ginen gure arraun hautsiekin.

 

ΙΒ’. Μποτιλια στο πελαγο

Τρεις βράχοι λίγα καμένα πεύκα κι ενα ρημοκλήσι / καί παραπάνω / τό ίδιο τοπίο αντιγραμμένο ξαναρχίζει- / τρεις βράχοι σέ σχήμα πύλης, σκουριασμένοι / λίγα καμένα πεύκα, μαύρα καί κίτρινα / κι ενα τετράγωνο σπιτάκι θαμμένο στον άσβέστη- / καί παραπάνω ακόμη πολλές φορές / τό ίδιο τοπίο ξαναρχίζει κλιμακωτά / ώς τον ορίζοντα ώς τον ούρανό πού βασιλεύει. // Έδώ άράξαμε τό καράβι νά ματίσουμε τά σπασμένα κουπιά, / νά πιούμε νερό καί νά κοιμηθούμε. / Ή θάλασσα πού μας πίκρανε είναι βαθιά κι άνεξερεύνητη / καί ξεδιπλώνει μιάν άπέραντη γαλήνη. / Έδώ μέσα στά βότσαλα βρήκαμε ενα νόμισμα / καί τό παίξαμε στά ζάρια. / Τό κέρδισε ό μικρότερος καί χάθηκε. // Ξαναμπαρκάραμε μέ τά σπασμένα μας κουπιά.