Aurkibidea
Chants Basques
Agosti Chaho
Aitzin-solasa
Patri Urkizu
GERRA ETA LAUDORIO
Gerlako koplak Luis XIVen ohoretan
Laphurdi, Baxa-Nabarre, Ziberua gureki
ITSAS KANTUAK
BALADAK
IRRI ETA ZIRI
Koplak Haltsu eta Jatsuren aidean
Soro arratoia eta etxe arratoia
AMODIOZKOAK
Eztizüt ez nik phentsatzen hiltzia
Gaiaz nenguelarik lo eginik ohian
Jilofreia eijerra, zük naizü xarmatzen
Khantore bat herritik aphirilan emanik
Khantoriak berririk Ozarainen eginik
Khantoren egiteko sujeta berririk
Khantu berriren khantatzera nuazü
Maite bat maitatzen det maitagarria
Mila ta zortzi eunta zortzigarren urtian
Mila zortzi ehun eta hogoi eta hamabian
Txori erresinula üdan da kantari
Txori erresinola, hots emak eneki
Ürzo aphal gaxuak hasperen egiten
Xarmagarri bat dizut maite bihotzeti
Amodioa
Agosti Chaho
Aurkibidea
Chants Basques
Agosti Chaho
Aitzin-solasa
Patri Urkizu
GERRA ETA LAUDORIO
Gerlako koplak Luis XIVen ohoretan
Laphurdi, Baxa-Nabarre, Ziberua gureki
ITSAS KANTUAK
BALADAK
IRRI ETA ZIRI
Koplak Haltsu eta Jatsuren aidean
Soro arratoia eta etxe arratoia
AMODIOZKOAK
Eztizüt ez nik phentsatzen hiltzia
Gaiaz nenguelarik lo eginik ohian
Jilofreia eijerra, zük naizü xarmatzen
Khantore bat herritik aphirilan emanik
Khantoriak berririk Ozarainen eginik
Khantoren egiteko sujeta berririk
Khantu berriren khantatzera nuazü
Maite bat maitatzen det maitagarria
Mila ta zortzi eunta zortzigarren urtian
Mila zortzi ehun eta hogoi eta hamabian
Txori erresinula üdan da kantari
Txori erresinola, hots emak eneki
Ürzo aphal gaxuak hasperen egiten
Xarmagarri bat dizut maite bihotzeti
Amodioa
Agosti Chaho
LII
Aspaldiko denboretan 1
(Zuberoakoa)
Aspaldiko denboretan gaiaz eta bethi,
Ihizen nabilazü xori eder bati,
Azkenean hatzaman dit, oi bena tristeki,
Lumarik ederrena beitzaio erori.
Jaun gaztiak girade oro zützaz agrada,
Ene izar xarmanta, ager zite leihora,
Othoitzen zütüt arren idekazüt bortha,
Ingoitik etxekuak oherat beitira.
Jauna, enezazüla gisa hortan flata2,
Zure kuntentatzeko inkapable niza,
Perfekzione hanitx desiratzen düzü,
Halakorik batere enekin eztüzü.
Idekiren dit bortha nure amurekatik,
Trunpatü nahi naizü beldur niz hargatik,
Mintzatzen ere, jauna, badakizü ederki,
Holakuek dütie trunpatzen hobeki.
Eztakizia nizala jaun gazte galant bat,
Ihuren trunpatzerik phentsatu eztüdan bat,
Fidatzen ezpazira gizun galant bati,
Etzitiala fida seküla ihuri.
Ene gazte lagunak libertitzen plazan,
Eta ni malerusa nigarrez khanberan,
Jaun bati eman neron ene kunfidantza,
Hura zait zerbütxatü traidore bezala.
Arrosa buketa bat uztailan jelkirik3,
Igorri diriozüt jaun hari goraintzi,
Lantharia niela haren baratzetik,
Untsa begira lezan nitzaz orhit ledin.
Jaun harek uste nian plazer hartzen ziela,
Bere lantharetik ükheitez buketa,
Igorri ditadazü nahi eztiala,
Lantharerik emanik orhitzen eztela.
[1] ODS / AB, ff.23-24. Aldaera f. 27. Bertsomoldea: A 13 A 13 A 13 A 13. LBNZ, I, 470.
[2] Flatatü, flatter frantsesez: lausengatu.
[3] «La jeune fille trompée», Michel, 322-323; KKK, 76.