Aurkibidea
Chants Basques
Agosti Chaho
Aitzin-solasa
Patri Urkizu
GERRA ETA LAUDORIO
Gerlako koplak Luis XIVen ohoretan
Laphurdi, Baxa-Nabarre, Ziberua gureki
ITSAS KANTUAK
BALADAK
IRRI ETA ZIRI
Koplak Haltsu eta Jatsuren aidean
Soro arratoia eta etxe arratoia
AMODIOZKOAK
Eztizüt ez nik phentsatzen hiltzia
Gaiaz nenguelarik lo eginik ohian
Jilofreia eijerra, zük naizü xarmatzen
Khantore bat herritik aphirilan emanik
Khantoriak berririk Ozarainen eginik
Khantoren egiteko sujeta berririk
Khantu berriren khantatzera nuazü
Maite bat maitatzen det maitagarria
Mila ta zortzi eunta zortzigarren urtian
Mila zortzi ehun eta hogoi eta hamabian
Txori erresinula üdan da kantari
Txori erresinola, hots emak eneki
Ürzo aphal gaxuak hasperen egiten
Xarmagarri bat dizut maite bihotzeti
Amodioa
Agosti Chaho
Aurkibidea
Chants Basques
Agosti Chaho
Aitzin-solasa
Patri Urkizu
GERRA ETA LAUDORIO
Gerlako koplak Luis XIVen ohoretan
Laphurdi, Baxa-Nabarre, Ziberua gureki
ITSAS KANTUAK
BALADAK
IRRI ETA ZIRI
Koplak Haltsu eta Jatsuren aidean
Soro arratoia eta etxe arratoia
AMODIOZKOAK
Eztizüt ez nik phentsatzen hiltzia
Gaiaz nenguelarik lo eginik ohian
Jilofreia eijerra, zük naizü xarmatzen
Khantore bat herritik aphirilan emanik
Khantoriak berririk Ozarainen eginik
Khantoren egiteko sujeta berririk
Khantu berriren khantatzera nuazü
Maite bat maitatzen det maitagarria
Mila ta zortzi eunta zortzigarren urtian
Mila zortzi ehun eta hogoi eta hamabian
Txori erresinula üdan da kantari
Txori erresinola, hots emak eneki
Ürzo aphal gaxuak hasperen egiten
Xarmagarri bat dizut maite bihotzeti
Amodioa
Agosti Chaho
XXVIII
Ura eta arnoa 1
(Lapurdikoa)
Noe lege zaharreko
Gizon famatuia,
Zuk landatu zinuien
Lehenik mahastia.
Aihen balius hura,
Nork eman zauzun burura
Lurrian finkatzia?
Gizona bere tristezian
Khausitzen den orenian
Hark dauka kontsolatuia. (bis)
Arnoa
Arnoa nizen bezala
Ni naute ohoratzen,
Konpainia guzietan
Xoilki nute maithatzen.
Frantzian, Italian,
Bai eta ere Espainian
Nik oro xarmatzen.
Erregeren gorthian
Bethi mahain buruian
Ni naute ezartzen. (bis)
Ura
Hire balenaria2
Arras duk handia;
Ehiz, bada funtsian
Hainitz maithagarria:
Gizona desordrian
Hik ezartzen duk mundian,
Mendratzen osagarria;
Hik egin thatxen garbitzera
Eta haien kasatzera
Ni nauk obligatuia. (bis)
Arnoa
Gizona dagonian
Tristeziak harturik,
Zenbait phena, dolorez
Bihotza hunkiturik,
Edan beza nitarik
Beiria arras betherik,
Gupida gaberik,
Haren phena doloriak,
Xangrin, pasioniak,
Kasaturen tiat nik. (bis)
Ura
Ene xarmak ez dituk
Batere gibelatzen:
Arnoan den gizona
Nitaz ez duk orhoitzen,
Hire nonxalantzian3
Eta balenarian
Ezpiritia dik galtzen:
Grazia, konstantzia,
Gisa berian berthutia
Hik ez duk segitzen. (bis)
Arnoa
Bekhaizti haizela
Zaitak iduritzen,
Arrazuinikan gabe
Baihaut mintzatzen;
Horrenbertze erraiteko,
Hik halere ez orano
Hire etsai ikhusten,
Gizonak ala emaztiak
Aphezak eta erregiak
Nik oro adiskide. (bis)
Ura
Ez duk ez hi baizik
Munduian bertzerik
Etxekiko duenik
Desolaturik.
Ene edertasuna
Eta garbitasuna
Hik daukak ehortzirik:
Hordian hor habila
Hiraur idurien bilha,
Kasik ezeztaturik. (bis)
Arnoa
Amorioa eta hura
Zaudete ixilik,
Zoin zoinen therminetan,
Deus erran gaberik.
Bakus bere hoinian,
Barrikaren gainian
Nik zaukaiat xarmaturik,
Mundiaren ahoan
Mahainaren buruan
Hark naukak ezarririk. (bis)
Ura
Egiazko laudorioak
Nik ditiat izaiten;
Mundu guziko frutuiak
Nik ditiat freskatzen,
Untziak itsasoan,
Bethi komerzioan
Ditiat iribilazten,
Eta batheiu sainduan
Mesa sakrifiziuan,
Ni bainiz khausitzen. (bis)
Arnoa
Ni ere khausitzen nuk
Mesa sainduan,
Hi beno lehenago
Sakrifiziuan.
Hortan ez duk halere
Abantailik batere
Eramaiten munduian:
Hik bihotza tristetzen
Eta nik alageratzen
Gizonen artian. (bis)
Ura
Hire alagrantzia
Fite duk pasatzen,
Familietan deskantsurik
Hik ez duk emaiten.
Gizona ostatuian
Disputaren buruan
Maiz duk ezarrarazten;
Hartarik nahigabiak,
Ardura heriotziak
Dituk eginarazten. (bis)
Arnoa
Ez duk emaiten
Arraposturik?
Hago beraz holaxe
Konfunditurik!
Gizonak hi utzirik
Eta ni maithaturik
Hobeki eginen dik:
Bethi bake honian,
Osagarri hobian,
Denbora pasaturen dik. (bis)
[1] ODS / AB, ff.32-34. Ariel, 1945eko irailak 28. F. Michel, 356-359; Azkue IV, 91-94; BNP, n.af. 3342, f. 44. Erdi Aroan oso ezagunak ziren latinez eta hizkuntza erromanikoz ardo eta uraren arteko eztabaidak edo 'razón' delakoak. Debate hauek balio sinbolikoa eduki zezaketen, hala nola kastitatea eta luxuriaren arteko solasak. Bertsomoldea: eskuizkribuan irregular xamar ageri den arren, honako hau izan daiteke bilduz gero binaka: A10-18A10-18A10-18A10-18A10-18
[2] Banaloria, hantustea.
[3] Nonchalance frantsesezkotik: nagikeria.