Aurkibidea
Chants Basques
Agosti Chaho
Aitzin-solasa
Patri Urkizu
GERRA ETA LAUDORIO
Gerlako koplak Luis XIVen ohoretan
Laphurdi, Baxa-Nabarre, Ziberua gureki
ITSAS KANTUAK
BALADAK
IRRI ETA ZIRI
Koplak Haltsu eta Jatsuren aidean
Soro arratoia eta etxe arratoia
AMODIOZKOAK
Eztizüt ez nik phentsatzen hiltzia
Gaiaz nenguelarik lo eginik ohian
Jilofreia eijerra, zük naizü xarmatzen
Khantore bat herritik aphirilan emanik
Khantoriak berririk Ozarainen eginik
Khantoren egiteko sujeta berririk
Khantu berriren khantatzera nuazü
Maite bat maitatzen det maitagarria
Mila ta zortzi eunta zortzigarren urtian
Mila zortzi ehun eta hogoi eta hamabian
Txori erresinula üdan da kantari
Txori erresinola, hots emak eneki
Ürzo aphal gaxuak hasperen egiten
Xarmagarri bat dizut maite bihotzeti
Amodioa
Agosti Chaho
Aurkibidea
Chants Basques
Agosti Chaho
Aitzin-solasa
Patri Urkizu
GERRA ETA LAUDORIO
Gerlako koplak Luis XIVen ohoretan
Laphurdi, Baxa-Nabarre, Ziberua gureki
ITSAS KANTUAK
BALADAK
IRRI ETA ZIRI
Koplak Haltsu eta Jatsuren aidean
Soro arratoia eta etxe arratoia
AMODIOZKOAK
Eztizüt ez nik phentsatzen hiltzia
Gaiaz nenguelarik lo eginik ohian
Jilofreia eijerra, zük naizü xarmatzen
Khantore bat herritik aphirilan emanik
Khantoriak berririk Ozarainen eginik
Khantoren egiteko sujeta berririk
Khantu berriren khantatzera nuazü
Maite bat maitatzen det maitagarria
Mila ta zortzi eunta zortzigarren urtian
Mila zortzi ehun eta hogoi eta hamabian
Txori erresinula üdan da kantari
Txori erresinola, hots emak eneki
Ürzo aphal gaxuak hasperen egiten
Xarmagarri bat dizut maite bihotzeti
Amodioa
Agosti Chaho
XVIII
Jundane Juhane gaian 1
(Zuberoakoa)
Jundane Juhane gaian gaiherdi üngürin,
Balila2 juan nintzan ustez libertatin,
Jaun bat jin izan zeitan khantila mementin,
Nunko nintzan erran eta, har erazi nündin.
Jaun harek mementin unestaterekin,
Gaztelila lagüntü kunpainiarekin,
Untsa begira nintzen gomendaturekin,
Geroztik enüzü ahal izan libratü.
Mauleko gaztelia azkar eta gora,
Zunbait aldiz enündian hire hanbat lotsa.
Baliala jin eta han atzaman naia,
Libratzen baniz seküla, zunbaiti gogua.
Diharamenian, jeiki nintzanian3,
Jaulierak4 borthati: Aigü hunat bertan,
Mainotak5 behar dütük hartü eskietan.
Eta hori zeren? Zertako jin hizan.
Hirurgerren egünin, beitzen aste lehenin,
Interrogiala juan nintzan ordin,
Mainotak eskietan kostümatü gabin,
Ene buriaz beste kasi egin nükin.
Distrikera nintzanin, jarri erazi nündin,
Jarrierazi nündin kadiera batin.
Behi baten berri jüjiak galthegin,
Enirozün ez erran zeren ezpenakin.
[1] ODS / AB, f.20. Bertsomoldea: A 13A 13A 13A 13. Hohu Xohütakoarena.
[2] Bali(a)la, haranera.
[3] Diharamenian, jeiki nintzanian, ezabaturik.
[4] Geolier frantsesezkotik: presozain.
[5] Menottes frantsesezkotik: bilurrak, eskumuturrak elkarri lotzeko katea.