
Irudizko iceberga
Nahiago dugu iceberga itsasontzia baino,
bidaiaren amaiera badakar ere.
Geldi-geldi badago ere haitz hodeitsua bezala
eta itsaso osoa marmola bada mugimenduan.
Nahiago dugu iceberga ontzia baino;
nahiago dugu elur-zelai arnasadun honen jabetza
ontziaren oihalak itsasoan zabalduta badaude ere
elurra uretan disolbatzeke datzan moduan.
Oi ur gaineko zelai irmo,
ba al dakizu iceberg bat atseden hartzen ari dela
zurekin, eta esnatzean balitekeela zure elurretan bazkatzea?
Marinel batek begiak emango lituzke eszenaren truke.
Ontzia ahaztua. Iceberga hazten
eta berriz hondoratzen; haren tontor gardenak
elipse zehatzak zeruan.
Eszena honetan oholak zapaltzen dituen gizona
apalki erretorikoa da. Gortinak
arinak dira, elur-kiribil haizetsuek
eskaintzen dituzten soka finekin puzteko bezain.
Gailur zuri hauen argitasuna
ukabilka ari da eguzkiarekin.
Icebergak erronka egiten dio bere pisuari
jokaleku aldakorrean eta zutik dago, begira, adi.
Iceberg honek barrutik mozten ditu bere aurpegiak.
Hilobi bateko bitxiak nola
etengabe salbatzen du bere burua eta ez du apaintzen
bere burua baino, beharbada baita itsasoan
etzanda hainbeste harritzen gaituzten elur-malutak ere.
Agur, esan dugu, agur, ontzia bidea egiten ari da
olatuek elkarren olatuei amore ematen dieten
eta hodeiak zeru epelagoan mugitzen diren tokira.
Icebergek eskatzen dute arimak
(biek sortu baitute beren burua elementu ezkutuenetatik)
hala ikus ditzan: haragitsu, itxurazko, zatiezin altxaturik.
The Imaginary Iceberg
We’d rather have the iceberg than the ship, / although it meant the end of travel. / Although it stood stock-still like cloudy / rock and all the sea were moving marble. / We’d rather have the iceberg than the ship; / we’d rather own this breathing plain of snow / though the ship’s sails were laid upon the sea / as the snow lies undissolved upon the water. / O solemn, floating field, / are you aware an iceberg takes repose / with you, and when it wakes may pasture on your snows? // This is a scene a sailor’d give his eyes for. / The ship’s ignored. The iceberg rises / and sinks again; its glassy pinnacles / correct elliptics in the sky. / This is a scene where he who treads the boards / is artlessly rhetorical. The curtain / is light enough to rise on finest ropes / that airy twists of snow provide. / The wits of these white peaks / spar with the sun. / Its weight the iceberg dares / upon a shifting stage and stands and stares. // This iceberg cuts its facets from within. / Like jewelry from a grave / it saves itself perpetually and adorns / only itself, perhaps the snows / which so surprise us lying on the sea. / Good-bye, we say, good-bye, the ship steers off / where waves give in to one another’s waves / and clouds run in a warmer sky. / Icebergs behoove the soul / (both being self-made from elements least visible) / to see them so: fleshed, fair, erected indivisible.