Poesia kaiera
Poesia kaiera
Philip Larkin
itzulpena: Juanjo Olasagarre
2023, poesia
64 orrialde
978-84-19570-16-1
Philip Larkin
1922-1985
 
 

 

Ostiral gaua Royal Station hotelean

 

Goitik behera egiten du argiak

argi sailetatik silla hutsen gainera,

aurrez aurre, kolore ezberdineko.

Ate zabaldutik, hara jangela

 

labana eta edalontzizko bakardade handiagoan,

hara isiltasuna alfonbra gisa etzanik. Atezaina

saldu gabeko egunkaria leitzen. Badoaz orduak,

eta saltzaile guztiak Leedsera itzuli dira

 

Bilkura Aretoko hautsontziak beterik utzita.

Horra pasillo hutsetan lanparak izekirik. Zein

isolatua den hau, gotorlekua dirudi...

 

Hona idazpurudun papera, etxera (etxerik balego)

erbestetik gutunak idazteko: Gautu du.

Herrien atzean olatuak plegatzen...

 

Friday Night in the Royal Station Hotel

Light spreads darkly downwards from the high / Clusters of lights over empty chairs / That face each other, coloured differently. / Through open doors, the dining-room declares / A larger loneliness of knives and glass / And silence laid like carpet. A porter reads / An unsold evening paper. Hours pass, / And all the salesmen have gone back to Leeds, / Leaving full ashtrays in the Conference Room. // In shoeless corridors, the lights burn. How / Isolated, like a fort, it is — / The headed paper, made for writing home / (If home existed) letters of exile: Now / Night comes on. Waves fold behind villages.