Poesia kaiera
Poesia kaiera
Ezra Pound
itzulpena: Luigi Anselmi
2018, poesia
64 orrialde
978-84-17051-10-5
Ezra Pound
1885-1972
 
Poesia kaiera
Ezra Pound
itzulpena: Luigi Anselmi
2018, poesia
64 orrialde
978-84-17051-10-5
aurkibidea
Erosi: 9,50
Ebook: 3,12
 

 

Ch’u Yuan-en arabera

 

Basoan sartuko naiz

Jainkoak glizinaz apaindurik dabiltzan tokian,

Zilar urdineko errekastoaren ondoan

Igarotzen dira beste zenbait, bolizko gurdietan.

Hainbat neskatxa heldu dira

Lehoinabarrentzako mahats bila, adiskide,

ezen orgak lehoinabarrek bultzatzen dituzte.

 

Argiunean ibiliko naiz

Sastraka berritik irtengo naiz

Eta neskatxen ilarari oldartuko natzaio.

 

After Ch’u Yuan

I will get me to the wood / Where the gods walk garlanded in wistaria, / By the silver blue flood / move others with ivory cars. / There come forth many maidens / to gather grapes for the leopards, my friend, / For there are leopards drawing the cars. // I will walk in the glade, / I will come out of the new thicket / and accost the procession of maidens.