Poesia kaiera
Poesia kaiera
Mario Benedetti
itzulpena: Inma Errea Cleix
2023, poesia
64 orrialde
978-84-19570-04-8
Mario Benedetti
1920-2009
 
1987, antzerkia
 

 

Bandoneona

 

Izorratzen nau aitortzeak

baina bizitza ere bandoneon bat da

bada dioena jainkoak jotzen duela

baina ni seguru nago troilo dela

jainkoak harpa jotzen baitu doi-doi

eta gaizki

 

nornahi den ere egia da

keinu bakar arras aratz batean luzatzen gaituela

eta gero laburtzen gaitu gutxika ia ezdeuseraino

eta jakina aitormenak ateratzen dizkigu

aldarri diren auhenak

poztasun-ornoak

itzultzen diren esperantzak

seme irioleak nola

eta batik bat errepikak bezala

 

izorratzen nau aitortzeak

ezen egia baita gaur egun

gutxik

izan nahi dutela tango

joera naturala da

runba izatea edo mambo edo txa-txa-txa

edo merengue edo bolero edo agian casino

azken buruan balsa edo milonga

inoiz ez pasodoblea

baina jainkoak edo pichucok edo nornahi denak

bizitza-bandeona hartzen duela esku artean

iradokiz negar egin dezagula edo poztu

norberak sentitzen du tango izateko begirune itzela

eta uzten du norbera kanta dezatela eta ez da oroitzen

han dagoela zain

kutxa.

 

Bandoneón

Me jode confesarlo / pero la vida es también un bandoneón / hay quien sostiene que lo toca dios / pero yo estoy seguro que es troilo / ya que dios apenas toca el arpa / y mal // fuere quien fuere lo cierto es / que nos estira en un solo ademán purísimo / y luego nos reduce de a poco a casi nada / y claro nos arranca confesiones / quejas que son clamores / vértebras de alegría / esperanzas que vuelven / como los hijos pródigos / y sobre todo como los estribillos // me jode confesarlo / porque lo cierto es que hoy en día / pocos / quieren ser tango / la natural tendencia / es a ser rumba o mambo o chachachá / o merengue o bolero o tal vez casino / en último caso valsecito o milonga / pasodoble jamás / pero cuando dios o pichuco o quien sea / toma entre sus manos la vida bandoneón / y le sugiere que llore o regocije / uno siente el tremendo decoro de ser tango / y se deja cantar y ni se acuerda / que allá espera / el estuche.