Poesia kaiera
Poesia kaiera
Mario Benedetti
itzulpena: Inma Errea Cleix
2023, poesia
64 orrialde
978-84-19570-04-8
Mario Benedetti
1920-2009
 
1987, antzerkia
 

 

Nozioa aberriaz

 

Bizilekua dudanean amets egiten ez duen herrialde honetan

bizi naizenean betazalik gabeko hiri honetan

non haatik emazteak ulertzen nauen

eta haurtzaroa gelditu zaidan eta gurasoak zahartzen diren

eta adiskideei espaloitik espaloira egiten diedan dei

eta ene leihotik arbolak ikusten ahal ditudan

ahazturik eta trakets arratsaldeko hiruretan

nabaritzen dut zerbaitek inguratzen eta estutzen nauela

itzal trinko eta erabakigarri bat

niregana eta guregana jaitsiko balitz bezala

itxaropenaren detonagailu zaharra

beti laxatzen duen nor hori ezkutatzeko.

 

Bizi naizenean malkorik gabeko hiri honetan

zeina berekoia bihurtu baita arras eskuzabal izateagatik

zeinak adorea galdu baitu xahutu gabe

iruditzen zait azkenik unea iritsi dela

adio esateko zenbait irudipeni

agian urrundu eta beste hizkuntza batzuk mintzatzeko

non axolagabetasuna hitz lizuna izanen baita.

 

Aitortzen dut beste batzuetan ihes egin dudala.

Lehenik eta behin esanen dut Arnora ilki nintzela

Charing Crosseko liburu-dendetan aurkitu nuela

Byron bat Bull bikarioak sinatua

duela hirurogeita hamar urteko eguberri batean.

 

Desfilatu nuen Boweryko mozkorren artetik

eta Pinakotekako Bruegelen artetik

egiaztatu nuen nola nahas daitekeen

Langeaiseko Châteauko soinu-ekipoa

azalpenak ematen dominez eta intsentsu-ontziez

berez bertan armadurak baino ez zirelarik.

 

Izerdi egin nuen Dakarren elkartasunez

jendeketak ikusi nituen trostan Mona Lisaraino

eta ihesean Botticelliri so egin gabe

ikusi nituen apaiz madrildarrak putengana hurbiltzen

eta Rembrandten etxean Dallaseko turistak

jantokiaz galdezka

suediarrak pilatuta bi metro eguzkitan

eta Kopenhagen enbaxada errusiarra

eta enbaxada iparramerikarra

hilerri dotore batek bereizita.

 

Ikusi nuen Lidiceren gorpua elurrak estalita

eta Rioko inauteria sambak estalita

eta Tuskegeen beltzen baikortasun amorratua

dastatu nuen Santiagon mikela-zopa

eta urte berriari egin nion harrera Times Squaren

turutak atereaz belarritik.

 

Ikusi nuen Ingrid Bergman korrika Rue Blanchetik

eta ageriko aldeak alde batera utzita

ikusi nuen Adenauer txalo vienar ahulen artean

ikusi nuen Khrustxov Pennsylvania Stationdik irteten

eta berriro ere aldeak alde batera utzirik

ikusi nuen jatorri baketsuko zezen bat

toreatzailea hil nahi ez zuena.

Ikusi nuen Henry Miller bere tropikoetatik urrun

intsolazio mediterraneo batek jota

eta argazkia atera nuen Jan Nerudaren etxean

lo egin nuen Wagner entzuten Florentzian

eta suitzar bat aditzen Geneva eta Tarascon artean

ikusi nituen Pomaireko emakume artisau lodi apalak

eta hiru mojatxo gazte Carnegie Hallen

jazza markatzen zapata handi beltzekin

ikusi nituen planetako emakumerik ederrenak

ni gabe ibiltzen Via Nazionalean barna.

 

So egin nuen

miretsi nuen

saiatu nintzen ulertzen

uste dut hein handian ulertu dudala

eta bikain dago

bikaina da dena

han urrunean bakarrik jakin dezake batek

eta oporraldi polit bat da

irudi-estasia da

hiztegi alaia da

ibilaldi erraza da

arindua da.

 

Baina orain ez da aitzakia gehiagorik

hona itzultzen baita

beti itzultzen da.

Nostalgia labaintzen da liburuetatik

azalaren azpian sartzen da

eta betazalik gabeko hiri hau

amets egiten ez duen herrialde hau

tupustean bihurtzen da toki bakarra

non airea nire airea baita

eta errua nire errua

eta nire ohean putzu bat dago nire putzua dena

eta besoa zabaltzen dudanean seguru nago

ukitzen dudan hormaz edo hutsuneaz

eta zerura begiratzen dudanean

hemen ikusten ditut nire hodeiak eta nire Hegoaldeko Gurutzea

nire ingurua da guztien begiak

eta ez naiz sentitzen bazterrean

orain badakit ez naizela sentitzen bazterrean.

 

Agian sorterriari buruzko nire nozio bakarra

Gu esateko premia hau da

agian sorterriari buruzko nire nozio bakarra

           norberaren harridurara itzultze hau da.

 

Noción de patria

Cuando resido en este país que no sueña / cuando vivo en esta ciudad sin párpados / donde sin embargo mi mujer me entiende / y ha quedado mi infancia y envejecen mis padres / y llamo a mis amigos de vereda a vereda / y puedo ver los árboles desde mi ventana / olvidados y torpes a las tres de la tarde / siento que algo me cerca y me oprime / como si una sombra espesa y decisiva / descendiera sobre mí y sobre nosotros / para encubrir a ese alguien que siempre afloja / el viejo detonador de la esperanza. // Cuando vivo en esta ciudad sin lágrimas / que se ha vuelto egoísta de puro generosa / que ha perdido su ánimo sin haberlo gastado / pienso que al fin ha llegado el momento / de decir adiós a algunas presunciones / de alejarse tal vez y hablar otros idiomas / donde la indiferencia sea una palabra obscena. // Confieso que otras veces me he escapado. / Diré ante todo que me asomé al Arno / que hallé en las librerías de Charing Cross / cierto Byron firmado por el vicario Bull / en una navidad de hace setenta años. // Desfilé entre los borrachos de Bowery / y entre los Brueghel de la Pinacoteca / comprobé cómo puede trastornarse / el equipo sonoro del Chateau de Langeais / explicando medallas e incensarios / cuando en verdad había sólo armaduras. // Sudé en Dakar por solidaridad / vi turbas galopando hasta la Monna Lisa / y huyendo sin mirar a Botticelli / vi curas madrileños abordando a rameras / y en casa de Rembrandt turistas de Dallas / que preguntaban por el comedor / suecos amontonados en dos metros de sol / y en Copenhague la embajada rusa / y la embajada norteamericana / separadas por un lindo cementerio. // Vi el cadáver de Lídice cubierto por la nieve / y el carnaval de Río cubierto por la samba / y en Tuskegee el rabioso optimismo de los negros / probé en Santiago el caldillo de congrio / y recibí el Año Nuevo en Times Square / sacándome cornetas del oído. // Vi a Ingrid Bergman correr por la Rue Blanche / y salvando las obvias diferencias / vi a Adenauer entre débiles aplausos vieneses / vi a Kruschev saliendo de Pennsylvania Station / y salvando otra vez las diferencias / vi un toro de pacífico abolengo / que no quería matar a su torero. / Vi a Henry Miller lejos de sus trópicos / con una insolación mediterránea / y me saqué una foto en casa de Jan Neruda / dormí escuchando a Wagner en Florencia / y oyendo a un suizo entre Ginebra y Tarascón / vi a gordas y humildes artesanas de Pomaire / y a tres monjitas jóvenes en el Carnegie Hall / marcando el jazz con negros zapatones / vi a las mujeres más lindas del planeta / caminando sin mí por la Vía Nazionale. // Miré / admiré / traté de comprender / creo que en buena parte he comprendido / y es estupendo / todo es estupendo / sólo allá lejos puede uno saberlo / y es una linda vacación / es un rapto de imágenes / es un alegre diccionario / es una fácil recorrida / es un alivio. // Pero ahora no me quedan más excusas / porque se vuelve aquí / siempre se vuelve. / La nostalgia se escurre de los libros / se introduce debajo de la piel / y esta ciudad sin párpados / este país que nunca sueña / de pronto se convierte en el único sitio / donde el aire es mi aire / y la culpa es mi culpa / y en mi cama hay un pozo que es mi pozo / y cuando extiendo el brazo estoy seguro / de la pared que toco o del vacío / y cuando miro el cielo / veo acá mis nubes y allí mi Cruz del Sur / mi alrededor son los ojos de todos / y no me siento al margen / ahora ya sé que no me siento al margen. // Quizá mi única noción de patria / sea esta urgencia de decir Nosotros / quizá mi única noción de patria / sea este regreso al propio desconcierto.