Poesia kaiera
Poesia kaiera
Seamus Heaney
itzulpena: Xabi Borda
2017, poesia
64 orrialde
978-84-17051-05-1
Seamus Heaney
1939-2013
 
 

 

Zernahi gerta daiteke

 

Horacio gogoan, Odak, I, 34

 

Zernahi gerta daiteke. Badakizu Jupiter

Zain egongo dena lainoek indarra hartu bitartean

Tximista jaurti aurretik, ezta? Bada gaur,

Lauhazkan etorri da bere zaldi eta trumoi gurdiarekin

 

Ortzi oskarbia zeharkatuz. Lurra inarrosi zuen,

Eta baita lur azpi itsua ere, Estigia ibaia,

Suge-errekak, eta Atlantikoaren itsasertza bera ere.

Zernahi gerta daiteke, dorrerik altuenak

 

Hankaz gora eror daitezke, goian daudenak kikilarazi daitezke,

Begirunea lor dezakete mespretxatu izan direnek. Moko zorrotzeko

Zoria goitik behera dator, arnasa estuz, bati gandorra erauziz,

Eta hurrengoaren gainean ezarriz odoldurik.

 

Zoruak behera egin du. Zeru astunak

Atlasen gainean gora egiten du teontzi baten taparen pare.

Higitu egin dira giltzarriak, ezer ez da lehenera itzuliko.

Errauts telurikoak eta suaren esporak lurrundu egin dira.

 

Anything Can Happen

Anything can happen. You know how Jupiter / Will mostly wait for clouds to gather head / Before he hurls the lightning? Well, just now / He galloped his thunder cart and his horses // Across a clear blue sky. It shook the earth / And the clogged underearth, the River Styx, / The winding streams, the Atlantic shore itself. / Anything can happen, the tallest towers // Be overturned, those in high places daunted, / Those overlooked regarded. Stropped-beak Fortune / Swoops, making the air gasp, tearing the crest off one, / Setting it down bleeding on the next. // Ground gives. The heaven’s weight / Lifts up off Atlas like a kettle-lid. / Capstones shift, nothing resettles right. / Telluric ash and fire-spores boil away.