Aurkibidea
Aurkibidea
Atzerritarra
Ez dakizu ezer zure iraganaz. Amestu egin duzu,
—Bai, seguruenik amestu duzu.
Zure bisaia ikusten dut nik euriaren argi grisean.
Azaroak hilez janzten ditu paisaia eta ene bizitza.
Ez dakit ezer, ez dut ezer jakin nahi zure iraganaz.
Zure begiak urruneko hiri lainotsuei buruz ari zaizkit,
Zeinak sekula ez baititut ikusiko,
Eta zeinen izenak ez baititut nik entzunen zure ahotsetik.
Azaroak ene arima osoa blaitzen du, ordoki osoa hartzen.
Ezezagun ikusten zaitut Antzinan barna.
Aspalditik hildako gauzak dira,
—Hildakoak ezinbestean—
Itzalitako musikak, zimeldutako lizunkeriak.
Ziur nago azaroa ateaz bestaldean dela.
Bihotzek orok ahazten duen huraxe ikusten dut nik bizirik zure bihotzean.
Urrun dago zure arima, oso urrun hemendik.
Zure arima atzerrikoa lanbro-gaua da,
Aldirietako lanbro eta langar likitseko gaua,
Non bizitzak lurraren kolore hitsa duen,
Non gizakiak maitasuna ezagutu gabe hiltzen diren.
Behiala berraurkitu nauzu, gogora dakarkizut,
Bai, behiala, behiala zorigaiztoan,
Liburu eta musika zaharretako herrialdean,
Leiho letargikoetako etxe lasai baten
Ilunabar urdinean.
Gogoan ez dituzun edo
Ahoskatzen ez dituzun hitzen mamuak
Hain zentzu bitxia ematen dio zure urruneko presentziari.
Zure isiltasunaren liburuan deszifratzen dut nik zure historia,
Betiko hila, baita zuretzat ere.
Ene arrazoibide hitsa argitasun-ilusioa da,
Aspaldiko egun eguzkitsua
Zure alaitasunak oinazea topatu zuen bide gainean.
Hori dena ez da agian sekula gertatu,
Baina esanen banizu, izu-laborriz hilko zinateke.
Tristea da, hiriaren heriotza darabilen
Aldirietako negu-eguna bezain tristea.
Eritasuna eta dolua bezain, destoki batean,
Urrats-hotsa bezain, atzerriko etxe batean
Behiala hitza bezain, itzala itsasoaren gainean denean.
Ez dut ezer jakin nahi zure iraganaz.
Eguna itzaltzen ikusten dut,
Azken eguna zure bisaiaren eta zure eskuen gainean.
Utzidazu patuak niganaino gidatzeko erabili dituen bideak
Ez ezagutzeko gozotasuna.
Ametsen errealitateak berraurkitzen ditut zure begietan,
Behinola amestutako ametsak,
Eta bizitzaren eguzkian ernatutako begitazioak.
Euriak zitaldutako arginabarrean
Betikotasuna bera ere itzaltzen dela lirudike.
Izaki misteriotsuak atzematen ditut nik zugan,
Bidaiariak isil-gordeko xedez,
Geltokietako lanbro artean antzina topatuak,
Non azantz guztiek agur kutsua daukaten.
Batzuetan, azoka-giroa ere darizulakoan nago
Haren argi negartiekin,
Haren kirats lizun eta biziodunekin,
Haren miseria eta musika-doinuen alaitasun gaixotuarekin.
Joko-etxeetako oroitzapen malenkoniatsuak nahasten zaizkit
Ene aztoramenduaren anabasan.
Aterako banintz, atea itxiko banu, zer eginen zenuke?
Izan liteke, agian,
Zure begiek sekula ezagutu ez banindute bezala.
Ene urratsen azantza oihartzunik gabe itzaliko litzateke kalean
Eta gaua baino ez nuke nik ikusiko zure leihoetan.
Gaur, bat-batean eta betiko,
Utzi beharko baninduzu bezala da,
Gogoan izan gabe niri esatea nondik zatozen, nora zoazen.
Euria ari du lorategi biluzien gainean, zure arima hotzak dago,
Azaroak hilez janzten ditu paisaia eta ene bizitza.
L’Étrangère
Tu ne sais rien de ton passé. Tu l’as rêvé, / — Oui, sûrement tu l’as rêvé. / Je vois ton visage dans la lumière grise de la pluie. / Novembre ensevelit le paysage et ma vie. / Je ne sais rien, je ne veux rien savoir de ton passé. // Tes yeux me parlent de brumeuses villes lointaines / Que ye ne verrai jamais / Et dont jamais je n’entendrai le nom dans ta voix. / Novembre est sur toute mon âme, novembre est sur toute la plaine. / Je te vois inconnue à travers Autrefois. // Ce sont des choses depuis longtemps mortes, / — Mortes irrémédiablement — / Des musiques étouffées, des luxures flétries. / Je suis sûr que novembre est derrière la porte. / Je vois vire en ton cœur ce que ton cœur oublie. / Ton âme est loin, bien loin d’ici. Ton âme étrangère / Est une nuit de brume, / De brume et de bruine sale sur des faubourgs / Où la vie a la couleur froide de la terre, / Où des hommes mourront, sans avoir connu l’amour. // Tu m’as déjà rencontré jadis, t’en souvient-il, / Oui, jadis, tristement jadis, / Au pays des vieux livres et des vieilles musiques, / Dans íe crépuscule bleu d’une maison tranquille / Aux fenêtres léthargiques. // Le fantôme des paroles dont tu ne te souviens pas / Ou que tu ne prononças pas, / Donne un seni si bizarre à ta lointaine présence. / Je déchiffre dans le livre de ton silence / Ton histoire morte à jamais, même pour toi. / Ma raison plâe est une illusion de clarté, / Un jour de soleil ancien / Sur la route où ta joie rencontra ta douleur. / Tout cela n’a peut-être jamais été / Mais si je te le disais, tu mourrais de peur. / C’est triste comme un jour d’hiver sur les banlieues / Où chemine la mort de la ville. / Comme la maladie et le deuil dans un mauvais lieu, / Comme un bruit de pas dans une maison étrangère / Comme le mot jadis quand l’ombre est sur la mer. // Je ne veux rien savoir de ton passé. Je vois / S’éteindre le jour, / Le dernier jour sur ton visage et sur tes mains. / Laisse-moi la douceur d’ignorer les chemins / Où le hasard a su te guider jusqu’à moi. // Je retrouve en tes yeux des réalités de rêves, / De rêves rêvés dans le vieux temps / Et des visions écloses au soleil de la vie. / Dans le demi-jour empoisonné de la pluie / On dirait que toute une éternité s’achève. // Je reconnais en toi des êtres mystérieux, / Des voyageurs au but secret / Rencontrés autrefois dans la brume des gares / Où tous les bruits ont des inflexions d’adieux. / Parfois aussi tu m’es une atmosphère de foire // Avec ses lumières en pleurs et ses relents / De moisissure et de vice, / Avec sa misère et la joie malade de ses musiques. / Des souvenirs de maisons de jeu nostalgiques / Se mêlent au chaos de mon énervement. // Si je sortais, si je fermais la porte, que ferais-tu? / Ce serait peut-être / Comme si tes yeux ne m’avaient jamais connu. / Le bruit de mes pas mourrait sans écho dans la rue / Et je ne verrais que la nuit à tes fenêtres. / C’est comme si tu devais me quitter aujourd’hui / Tout de suite et pour toujours / Sans songer à me dire d’où tu viens, où tu vas. / Il pleut sur les grands jardins nus, ton âme a froid, / Novembre ensevelit le paysage et ma vie.