Poesia kaiera
Poesia kaiera
Alda Merini
itzulpena: Aiora Enparantza Armentia
2021, poesia
64 orrialde
978-84-17051-73-0
Alda Merini
1931-2009
 
Poesia kaiera
Alda Merini
itzulpena: Aiora Enparantza Armentia
2021, poesia
64 orrialde
978-84-17051-73-0
aurkibidea

Aurkibidea

hitzaurrea

Gutunak

[zainak haz daitezen orain]

Konkorduna

Orfeoren presentzia

San Luis Gonzagaren estasia

Koloreak

Ama birjina

Bakarrik egongo naiz?

Ezkontza erromatarra

Harrokeriaren sorrera

[antsietateak bere kolorea]

Testamentua

Begi hauetatik

Ereserkia

Antzinako lirika

Genesia

[errazagoa izango litzateke]

[ez, ez nazazu itzali oraindik]

Izango banu

[nire hitza bota nuen]

[agur esan nizun]

[poetek gauez egiten dute lan]

Emakumea naiz

Poesiari kantua

[bart maitasuna zen]

[joan egin zinen]

[ez, ez itzuli]

[zugan ezagutu nituen mirariak]

[bart osteria Giocondaren behealdean]

[eta horregatik ez dizut telefonoz deituko]

[eroetxe hitza]

[eroetxea kaxa handi bat da]

[atean pilatzen dira biktimak]

[pentsamendu, hitzik gabe nago]

[harmonia bat entzuten da]

Jordanetik gertu

[mediku porrokatuak gauez]

[iztaiak arimaren indarra dira]

[txoria nintzen]

[epai latzak idatzi ditut zuretzat]

[poemarik ederrenak]

[han behean, kondenatuak hiltzen ziren lekuan]

Lur santua

Matxinada

[gorputza, laido gris]

[lerroak pilatutako hautsa dira]

[zu zinen egia]

[insomnio gauak ditugu]

[sua piztu nuen]

[atzo mina jasan nuen]

Latsariak

[heriotzaren itxura batzuetan]

[hogeita batean jaio nintzen udaberriz]

[espazio espazio handia nahi dut]

[zurekin korrika egin]

Charles Charlot Charcot

[zoratuta nago, zoratuta]

[ez dut inoiz Taranto eder ikusiko]

Alda Merini

Berokia

Amantala

Senarraren kanta

[utzi ospa egiten, otoi]

[eta zuk, beldurraren gaizkileak]

[zigarroa ireki dut]

[o madarikatu, Jauna, traizio egin zidana]

[deitu ere egin nazakezu]

[nire poesia sua bezain kartsua da]

[entzun gauzak azkar pasatzen]

[arima, hitza bakarrik]

[zugandik ez nuen espero]

Haurra

Gurutzearen poema

[badaude]

[ni bezalakoek]

[isiltasuna behar dut]

[gazte guztiei gomendatzen diet]

Emakume guztiei...

[egia bera da beti]

[gure existentziaz erabat ezjakin]

[aurpegi maltzur bat dago]

[hiri beltza naiz]

Maskarak

Ahizpari

Erle txiki amorratu bat naiz

[ez bazatoz hona]

[zaratarik entzuten ez den etxe]

Erosi: 9,50
Ebook: 3,12

Aurkibidea

hitzaurrea

Gutunak

[zainak haz daitezen orain]

Konkorduna

Orfeoren presentzia

San Luis Gonzagaren estasia

Koloreak

Ama birjina

Bakarrik egongo naiz?

Ezkontza erromatarra

Harrokeriaren sorrera

[antsietateak bere kolorea]

Testamentua

Begi hauetatik

Ereserkia

Antzinako lirika

Genesia

[errazagoa izango litzateke]

[ez, ez nazazu itzali oraindik]

Izango banu

[nire hitza bota nuen]

[agur esan nizun]

[poetek gauez egiten dute lan]

Emakumea naiz

Poesiari kantua

[bart maitasuna zen]

[joan egin zinen]

[ez, ez itzuli]

[zugan ezagutu nituen mirariak]

[bart osteria Giocondaren behealdean]

[eta horregatik ez dizut telefonoz deituko]

[eroetxe hitza]

[eroetxea kaxa handi bat da]

[atean pilatzen dira biktimak]

[pentsamendu, hitzik gabe nago]

[harmonia bat entzuten da]

Jordanetik gertu

[mediku porrokatuak gauez]

[iztaiak arimaren indarra dira]

[txoria nintzen]

[epai latzak idatzi ditut zuretzat]

[poemarik ederrenak]

[han behean, kondenatuak hiltzen ziren lekuan]

Lur santua

Matxinada

[gorputza, laido gris]

[lerroak pilatutako hautsa dira]

[zu zinen egia]

[insomnio gauak ditugu]

[sua piztu nuen]

[atzo mina jasan nuen]

Latsariak

[heriotzaren itxura batzuetan]

[hogeita batean jaio nintzen udaberriz]

[espazio espazio handia nahi dut]

[zurekin korrika egin]

Charles Charlot Charcot

[zoratuta nago, zoratuta]

[ez dut inoiz Taranto eder ikusiko]

Alda Merini

Berokia

Amantala

Senarraren kanta

[utzi ospa egiten, otoi]

[eta zuk, beldurraren gaizkileak]

[zigarroa ireki dut]

[o madarikatu, Jauna, traizio egin zidana]

[deitu ere egin nazakezu]

[nire poesia sua bezain kartsua da]

[entzun gauzak azkar pasatzen]

[arima, hitza bakarrik]

[zugandik ez nuen espero]

Haurra

Gurutzearen poema

[badaude]

[ni bezalakoek]

[isiltasuna behar dut]

[gazte guztiei gomendatzen diet]

Emakume guztiei...

[egia bera da beti]

[gure existentziaz erabat ezjakin]

[aurpegi maltzur bat dago]

[hiri beltza naiz]

Maskarak

Ahizpari

Erle txiki amorratu bat naiz

[ez bazatoz hona]

[zaratarik entzuten ez den etxe]

 

 

 

Soka lepoan jartzen zigutenean

eta autodeuseztatzea errazteko

botila-zati zikinekin batera

biluzik botatzen gintuztenean,

orduan, fronte bustietan

agertu zen lorategi sakratuen izerdia,

olibondoen lorategi madarikatuena.

Erizain zerriek

gure gonak altxatzen zituztenean

eta keinu egin, keinu berdeak egin,

une horretan bertan

lapidazioa nahi izaten genuen.

Cerlettiren mendekoak izateagatik,

komun-ontzi batean sartu gintuztenean,

orduan irabazi zuen Gestapok

eta gure gorputz madarikatuak

ez ziren ausartzen ukabila altxatzera ezker-eskuin

gizonen berpizkundeagatik.

Baina orain Gestapo jo nahi dugu

eta gillotina ezarri nahi dugu

eta baita Frantziako Iraultza ere,

objektu zitala zegoen patioan bertan

gure gizonen gorabeherengatik,

isiltasun bizkorraren gillotina gorra

psikiatra makurtuen buruentzat.

Lurrean ikusi nahi ditugu

ping pong pilotak bezala.

Denbora askoan, jokoaren palak kendu zizkiguten,

bolak izan ginen alde batetik bestera, beisbol-jokoak.

Nahikoa da, guk ere jolastu nahi dugu

eta nik lurra zulatzea maite dudanez

eroen jolas dibertigarrietarako eremu hau eraikiko dut.

Guk gailurretan egiten dugu literatura

izotz punten erdian

eta hatsa berreskuratzeko behazuna edaten dugu,

baina guk izotz gainean egiten dugu dantza

minaren aireko indar guztiarekin,

eta silfide puruenak imitatzen ditugu,

gure intziri gozoenak botatzen ditugunean.

Horrelako ezerk ez du maiteminduko

odol eta iruzur

eta mentalki disolbatuta ez dauden odol-koaguluen egarri den jendetza.

Eta horrela, gaur ere, azken zentimora arte gastatu dut

hitza

ilargira txangoa egiteko

Orlandoren zentzua amaitzen zen tokian,

baina Paolo Pini eroaren urrezko pinakulua

amaituko ez den tokian.

 

Quando ci mettevano il cappio al collo / e ci buttavano sulle brandine nude / insieme a cocci immondi di bottiglie / per favorire l’autoannientamento, / allora sulle fronti madide / compariva il sudore degli orti sacri, / degli orti maledetti degli ulivi. / Quando gli infermieri bastardi / ci sollevavano le gonne putride / e ghignavano, ghignavano verde, / era in quel momento preciso / che volevamo la lapidazione. / Quando venivamo inchiodati in un cesso / per esser sottoposti alla Cedetti, / era in quel momento che la Gestapo vinceva / e i nostri maledettissimi corpi / non osavano sferrare pugni a destra e a manca / per la resurrezione degli uomini. / Ma la Gestapo noi adesso vogliamo colpirla / e vogliamo instaurare la ghigliottina / ed anche la rivoluzione francese, / proprio sul patio ove sorgeva l’oggetto infame / delle nostre vicissitudini di uomini, / la ghigliottina sorda dal vorticoso silenzio / per le teste degli psichiatri adunchi. / Noi vogliamo vederle rotolare per terra / come delle palle da ping pong. / A lungo fummo calati nelle racchette del gioco, / a lungo fummo palle volo, giochi di baseball. / Adesso basta, vogliamo giocare anche noi / e io che amo zappare la terra / costruirò questo campo per i ludi gioiosi dei pazzi. / Noi la letteratura la facciamo sui vertici / in mezzo a picchi di ghiaccio / e beviamo fiele per riprendere fiato, / ma noi balliamo sui ghiacci / con tutta la forza aerea del dolore, / e imitiamo le silfidi più pure, / quando diamo i nostri gemiti più dolci. / Nulla più di questo potrà innamorare la folla / assetata di sangue e di imposture / e di grumi di sangue non mentalmente dissolti. / E così anche oggi ho speso fino all’ultimo centesimo di parola / per dare la mia escursione alla luna / là dove finì il senno di Orlando, / ma dove non finirà il pinnacolo d’oro / del Paolo Pini demente.