Galera errepikatuak
Galera errepikatuak
1992, poesia
100 orrialde
84-86766-39-7
azala: Yuka Fujii
Juanra Madariaga
1962, Bilbo
 
2009, poesia
2003, poesia
 

 

ELE-KODEAK

(inskripzioak)

 

 

INSKRIPZIOA I

 

Sobre las cenizas del sentido, puede alzarse el largo camino de un aprendizaje, no ya literario, sino vital. El sujeto, el texto, la lectura, la experiencia, y también aquello que se llama la biografía y la historia, son siempre problemáticos. No hay respuestas «naturales» o de sentido común; todas son provisionales y contextualmente poco determinadas, como el individuo mismo cuyo proceso es la vida y cuyo único horizonte es la voluntad, supuestamente inquebrantable, de asimilar, comprender, reconstruir y deconstruir los códigos que lo traspasan.

Jenaro Talens

(El largo aprendizaje)

 

 

INSKRIPZIOA II

 

Hilobiak igurikatzen zaitu

bidearen amaieran

astiro ioan zaitezke

atsedenaldiak ere har ditzakezu

etsi gabe

igurikaturen baitzaitu

 

gaubeldurrez ezpata izterrean

zaintzen duen

gerlariaren antzera

zaitu zaintzen

balbeak

hilobiak igurikatzen zaituen lekutik

eta iristean

musua emanen dautzute

marrubi erdibitua diren

balbearen ezpainek

betirako ohantzean

etzanaraz orduko

Joseba Sarrionandia

(Izuen gordelekuetan barrena)

 

 

INSKRIPZIOA III

 

Al poeta corresponde alzar el lenguaje contra la Nada, tal como lo ha hecho constar Leopardi en el frontispicio de sus Cantos: «Es propio de las obras geniales el hecho de que, a pesar de que representan crudamente la nuladidad de las cosas, a pesar de que demuestran evidentemente y hacen sentir la inevitable infelicidad de la vida, a pesar de que expresan las más terribles desesperaciones, sin embargo sirven de consolación y de renovación del entusiasmo de un alma excelsa que, ella también, se encuentra en un estado extremo de abatimiento, desengaño, nulidad, monotonía y desprendimiento de la vida; y no tratando ni representando otra cosa que la muerte, le devuelven, al menos momentáneamente, la perdida vida».

Rafael Argullol

(El héroe y el único)

 

 

INSKRIPZIOA IV

 

Sé lo que es morir

entre los frutos exteriores,

entre los óleos injustos de aquel patio abandonado

hace ya tiempo,

en los ojos dormidos de los seres amados

y su intemperie,

de los seres supremos,

ser el paisaje pasajero de los ojos de los otros,

reanudar ese viento,

donar en vano mis matices al vacío.

Sé lo que es morir

entre las flores venidas de la lluvia,

en los cuartos confusos de las aguas,

de tus gestos

antes de huir, antes de huir lo inevitable.

Sé lo que es morir

en los rápidos libros de la noche,

en los seres queridos,

en los amigos viejos,

en las músicas lejanas,

en los dioses circulares de la guerra

y la costumbre,

los jabones de plata y desenlace,

las viejas ecuaciones,

los monstruos obedientes de los sueños,

los ángeles idénticos de piedra,

entre todos vosotros.

Sé lo que es morir a cada instante.

No sé lo que es vivir.

Nadie lo sabe.

Aire, humo, disfraces,

fue aquel huecograbado de siluetas.

Carlos Aurtenetxe

(Palabra perdida - Galdutako hitza)

 

 

INSKRIPZIOA V

 

Holaxe amaitu zen hamaikagarren hilabetea, hazila:

Hegora zihoazen basa antzerren kantuarekin.

Eta jarri zinen zeruari begira, eta esan zenidan:

Hegorik banu, ni ere saiatuko nintzateke

Lur berrien bila, jasoko nuke neure kanpamendua

Bandera beilegiz seinalatutako kostan;

Hobeto egin dezan denborak bere lana,

Ahantz nadin betirako

Hiri honetako murraila eta jendeaz.

Eta oroit zaitez, nik galdera bakarra egin nizun:

Zergatik ote gara hain zorionik gabeko?

Sikira apur bat beranduago hil izan balitzaigu

Ikusiko zukeen edurra atarian pausatzen.

Eta bien bitartean, aingeru ilunak etorri,

eta eraman egin zuten arratsaldea bera ere.

Holaxe amaitu zen hamaikagarren hilabetea, hazila:

Hegora zihoazen basa antzerren kantuarekin.

Bernardo Atxaga

(Poemas & híbridos)