Poesia kaiera
Poesia kaiera
Audre Lorde
itzulpena: Danele Sarriugarte
2016, poesia
64 orrialde
978-84-92468-82-9
Audre Lorde
1934-1992
 
 

 

Urte bat bizitza, Grand Central geltokian

 

Baldin eta gorroto baditugu metroko ordu goriak

guk geuk, egunero metroa hartzen dugunok

zergatik ez da oraindik gertatu New York Hiriko Metroko Matxinadarik

puntako orduko iraultza odoltsurik

non marmar batek

aurrera egingo baitu bultzada artean

eta ez baita etengo nasaren ertzean.

Tren automatizatuen negarrak

itoko ditu gure garrasiak

gure testamentu odoltsu eta askatzailea

aldaketaren aldeko azken aukera edo esperantza.

 

Itxaropena, ordea, kontrairaultzailea da.

Presioa irakiten ari da

baina ez dugu eztanda egin

aitzitik, barrura eta kanpora jariatzen gara egunero

erdizka digeritutako masa baten gisan

azken taket batek paldoztatzen baititu gure ametsak

eta bidaietako amorrua aldiro baretuz

hortxe daukagu itxaropen laņoa

egunen batean, hurrengo geltokian

ateren bat irekiko zaigula

aire freskora, argira, etxera.

 

Konturatzen baldin bagara

zenbat xahutzen ditugun gure buruak

ordu gorietako metrotan

lur azpian

zinezko irteerarik gabe

ez zaigu hain garrantzitsua irudituko

zer moneta ordaintzen dugun

aldaketaren truk.

 

One year to life on the Grand Central shuttle

If we hate the rush hour subways / who ride them every day / why hasn't there been a New York City Subway Riot / some bloody rush-hour revolution / where a snarl / goes on from push to a shove / that does not stop / at the platform's edge / the whining of automated trains / will drown out the screams / of our bloody and releasing testament / to a last chance or hope of change. // But hope is counter-revolutionary. / Pressure cooks / but we have not exploded / flowing in and out instead each day / like a half-digested mass / for a final stake impales our dreams / and watering down each trip's fury / is the someday foolish hope / that at the next stop / some door will open for us / to fresh air and light and home. // When we realize how / much of us is spent / in rush hour subways / underground / no real exit / it will matter less / what token we pay / for change.