Poesia kaiera
Poesia kaiera
Miguel Hernandez
itzulpena: Josu Landa
2014, poesia
64 orrialde
978-84-92468-62-1
Miguel Hernandez
1910-1942
 
 

 

Tipularen sehaska kanta

 

Izotz estu-pobrea

duzu tipula.

Izotzez nire gaua,

zure eguna.

Tipulaz gose,

intzigarrez, izotzez,

jan eta ase.

 

Gosearen sehaskan

nire ninia.

Tipulodolez hartzen

zuen titia.

Zure zainetan,

azukrez izoztuta

tipul gosetan.

 

Emakume belxkara,

ilargiarena,

sehaskan tantaz tanta

isurtzen dena.

Irri egizu,

eta jan ilargia

behar baduzu.

 

Larratxori nirea,

irri joritan.

Begietan irria,

mundua argitan.

Irritan erruz,

ariman talka zure

irrien erruz.

 

Libre egiten nauzu,

hegaldaraziz.

Bakargabetzen nauzu,

kartzela erauziz.

Ahoa hegan,

tximistetan bihotza

zure ezpainetan.

 

Ezpainetan ezpata

irri goitzaile,

lore eta txoriez

zara garaile.

Eguzki kontra.

Hezur eta maitezko

nire erronka.

 

Haragia dardaran,

betazala zut,

kolore bizikoa

ikusten zaitut.

Txori ugari

zure gorputz txikitik

hegazka ari!

 

Ez egin nik bezala,

haur, ez itzarri.

Triste da nire ahoa.

Irri egin sarri.

Sehaskan zaude

lumarik luma beti

irrien aldez.

 

Hain gora hegaldia,

hain hedatua,

zure haragiz zeru

gainbehatua.

Zure laineza

horren sorbururaino

jo ahal baneza!

 

Zortzigarren hilean

bost lili berri.

Bostak txikiak bezain

ikaragarri.

Bost hortz dituzu

jasminetan loratzen

ematen duzu.

 

Bihar izango dira

musuen traba,

arma bat sentituko

hortzetan barna.

Sua engoitik

muinerantz jaitsiko da

haginez beheiti.

 

Titiz hegan egizu

ilargi bitan.

Haiek, tipulaz triste.

Zu, poz irritan.

Burua jaso.

Ez axola zer gerta

eta zer jazo.

 

Nanas de la cebolla

La cebolla es escarcha / cerrada y pobre. / Escarcha de tus días / y de mis noches. / Hambre y cebolla, / hielo negro y escarcha / grande y redonda. // En la cuna del hambre / mi niño estaba. / Con sangre de cebolla / se amamantaba. / Pero tu sangre, / escarchada de azúcar, / cebolla y hambre. // Una mujer morena / resuelta en luna / se derrama hilo a hilo / sobre su cuna. / Ríete, niño, / que te tragas la luna / cuando es preciso. // Alondra de mi casa, / ríete mucho. / Es tu risa en los ojos / la luz del mundo. / Ríete tanto / que en el alma, al oírte, / bata el espacio. // Tu risa me hace libre, / me pones alas. / Soledades me quita, / cárcel me arranca. / Boca que vuela, / corazón que en tus labios / relampaguea. // Es tu risa la espada / más victoriosa, / vencedor de las flores / y las alondras. / Rival del sol. / Porvenir de mis huesos / y de mi amor. // La carne aleteante, / súbito el párpado, / y el niño como nunca / coloreado. / ¡Cuánto jilguero / se remonta, aletea, / desde tu cuerpo! // Desperté de ser niño; / nunca despiertes. / Triste llevo la boca. / Ríete siempre. / Siempre en la cuna / defendiendo la risa / pluma por pluma. // Ser de vuelo tan alto, / tan extendido, / que tu carne parece / cielo cernido. / ¡Si yo pudiera / remontarme al origen / de tu carrera! // Al octavo mes / con cinco azahares. / Con cinco diminutas / ferocidades. / Con cinco dientes / como cinco jazmines / adolescentes. // Frontera de los besos / serán mañana, / cuando en la dentadura / sientas un arma. / Sientas un fuego / correr dientes abajo / buscando el centro. // Vuela niño en la doble / luna del pecho. / Él, triste de cebolla. / Tú, satisfecho. / No te derrumbes. / No sepas lo que pasa / ni lo que ocurre.