Literatur Emailuak

 

Cantiga galeuscana do chapapote

 

Xosé Estévez

 

Mariñeiros de Malpica,

Arousa, Poboa,  Caión,

Noia, Cee e Corcubión

Negra escuma vos salpica

 

        INOIZ EZ  GEHIAGO

        ITXASO GARBIA BETIRAKO

 

Pescadores e peixeiras,

Mariscadores das rías,

¿Qué foron das ardentías,

das navallas nas areeiras?

 

        INOIZ EZ  GEHIAGO

        ITXASO GARBIA BETIRAKO

 

¿Ousarán xa as sardiñas,

as nécoras e as centolas

bailar no berce das olas

ou aniñar nas mariñas?

        INOIZ EZ  GEHIAGO

        ITXASO GARBIA BETIRAKO

 

Con calma ou con maruxía

¿Quén sairá nas gamelas,

coas nasas e coas patelas,

ferir  cas mans a auga fría?

 

        INOIZ EZ  GEHIAGO

        ITXASO GARBIA BETIRAKO

 

 

 

 

Percebeiros  de Muxía,

Corme, Fisterra  e Carnota

        ¿Só coliflor e compota

        na Boa Noite da invernía?

 

        INOIZ EZ  GEHIAGO

        ITXASO GARBIA BETIRAKO

 

Chapapote, coutelo mouro,

Morte e dor da nosa Terra,

Xusticia  reclama, ¡berra¡

polos eidos da pel de touro.

 

        INOIZ EZ GAHIAGO

        ITXASO GARBIA BETIRAKO

 

Clamor da nación de Breogán

Resón galeuscano na de Aitor,

Fraterno símbolo e peñor

Dun xebre e solidario afán.

        NUNCA MAIS "PRESTIXO"

        O MAR CEIBE DE LIXO

 

        INOIZ EZ  GEHIAGO

        ITXASO GARBIA BETIRAKO.

 

 

Oiartzun, 12-xaneiro-2003.

 

 

  58. Literatur Emailura itzuli