Traducció: Andreu Gabriel
CARRER BERMINGHAM, SANT SEBESTIÀ
Al carrer Bermingham no sol haver-hi
gaires traficants de drogues,
no es troben els cossos pàl·lids
dels heroïnòmans tirats pels portals.
Al carrer Bermingham no passen grans successos,
no solen dirimir-se aquí les disputes entre bandes,
no solen veure's ganivetades,
no s'escolta el soroll de les bales.
En fer-se fosc, la pau es fa senyora del carrer Bermingham,
no es col·loquen les prostitutes a un cantó del carrer.
No viu aquí Jack l'Esbudellador,
lo policia pocs cops apareix per aquests llocs,
els nens agafen la pilota de drap
i juguen al futbol a la plaça veïna.
Les senyores fan la compra
al mercat del costat: compren
pebrots verds, maduixes, patates i coliflors;
els marits parlen de futbol als
bars de sempre de la zona.
Però malgrat tot, allí està Miguel
al carrer Bermingham,
amb el sobre amb la radiografia dins.
Miren també, encara que s'ha comportat
valentament davant el seu (ex) nòvio, ha sucumbit
quan ha entrat sola a la seva habitació.
Omar no ha trobat cap carta a la bústia,
i ha estat mirant a la del costat amb
l'esperança que hagués hagut un error.
Laura ha maquillat en excés avui les desgràcies.
I Violeta es pregunta a si mateixa on estaran els seus fills;
i és que li prometeren que la visitarien una vegada per setmana,
que ja s'arreglarien a torns o així, que estigués tranquil·la,
que no l'enviarien a una residència d'avis.
I quan tots ells es posen davant
la tele, els semblen
autèntiques minúcies aquestes desgracies
espectaculars que, es veu, passen a
Rio de Janeiro o a Xinatown.
© Beñat Sarasola